1. Цели и задачи дисциплины «Мастерство художественного перевода».
-формирование навыков осознанно-аналитического прочтения художественного текста, понимания особенностей его словесной основы и смысловой структуры;
-обучение исходным принципам филологического подхода к разбору произведения словесного искусства на основе литературоведческой терминологии и аналитических методик;
- познакомить обучающихся с функциональными видами перевода;
- изучаются подходы к переводческой типологии текстов;
- устанавливается динамическая корреляция между понятиями «эквивалентность», «адекватность» и «равноценность» перевода;
-формирования умения выстраивать собственную переводческую стратегию, обосновывать принятые переводческие решения.
- Учитель: Ахметова Джульета Аминовна
- Записанные студенты: 8