Мастерство художественного перевода

1.      Цели и задачи дисциплины «Мастерство художественного перевода».

-формирование навыков осознанно-аналитического прочтения художественного текста, понимания особенностей его словесной основы и смысловой структуры;

-обучение исходным принципам филологического подхода к разбору произведения словесного искусства на основе литературоведческой терминологии и аналитических методик;

- познакомить обучающихся с функциональными видами перевода;

- изучаются подходы к переводческой типологии текстов;

- устанавливается динамическая корреляция между понятиями «эквивалентность», «адекватность» и «равноценность» перевода;

-формирования умения выстраивать собственную переводческую стратегию, обосновывать принятые переводческие решения.